六、實(shí)施和監(jiān)督 | VI. Implementation and Supervision |
完善國家人權(quán)行動計(jì)劃聯(lián)席會議機(jī)制, 加強(qiáng)對《行動計(jì)劃》實(shí)施的監(jiān)督和評估工作,全方位、多層次保障《行動計(jì)劃》的落實(shí)。 | China shall improve the joint meeting mechanism for the National Human Rights Action Plan, and improve supervision and assessment of the implementation of the Action Plan, so as to ensure its implementation in various fields and at different levels. |
——各級地方政府、中央和國家機(jī)關(guān)各有關(guān)部門應(yīng)結(jié)合各地區(qū)特點(diǎn)和各部門工作職責(zé),制定《行動計(jì)劃》實(shí)施方案,確?!缎袆佑?jì)劃》各項(xiàng)目標(biāo)任務(wù)順利完成。 | -- The local governments at all levels and related departments of the state organs shall work out detailed measures for the implementation of the Action Plan in accordance with their respective functions and regional characteristics, so as to ensure the successful fulfillment of all its objectives and tasks. |
——國家人權(quán)行動計(jì)劃聯(lián)席會議機(jī)制開展階段性調(diào)研、檢查和評估,引入第三方評估機(jī)制,及時(shí)公布評估報(bào)告。 | -- The joint meeting mechanism for the National Human Rights Action Plan shall conduct phased research, inspection and assessment, introduce a third-party assessment mechanism, and release the assessment report in a timely fashion. |
——尊重人民主體地位,創(chuàng)新社會治理機(jī)制,發(fā)揮社會組織在實(shí)施《行動計(jì)劃》過程中的建設(shè)性作用。 | -- We shall respect the people' s dominant role, make innovations in social governance mechanisms, and give full play to the constructive role of social organizations in implementing the Action Plan. |
——將《行動計(jì)劃》作為人權(quán)培訓(xùn)的重要內(nèi)容,使各級黨政干部充分認(rèn)識實(shí)施《行動計(jì)劃》的重要性。 | -- We shall take the Action Plan as a major component of our human rights training, so that Party and government cadres at all levels fully comprehend the importance of implementing the Action Plan. |
——鼓勵(lì)新聞媒體廣泛宣傳《行動計(jì)劃》的內(nèi)容,并在《行動計(jì)劃》的實(shí)施中發(fā)揮監(jiān)督作用。 | -- We shall encourage the news media to cover the contents of the Action Plan in an extensive way, and act as supervisors for its implementation. ? (Source: Xinhua) |
跳轉(zhuǎn)至目錄 >> | Back to Contents >> |