18+污漫画,亚洲国产港台日韩欧美三级电影网,办公室扒开奶罩揉吮奶明星,爱爱电影爱情影院网,斗破苍穹 小说免费阅读全集,人妻洗澡被强伦姧完整,打扑克牌又疼又叫视频软件,亚洲,日韩,aⅴ在线欧美,寂寞少妇扒开双腿猛烈进入免费看

中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > The Belt and Road Initiative

A five-pronged approach

Updated:2017-04-19 | By:China.org.cn

A five-pronged approach

In his speech at Kazakhstan’s Nazarbayev University on September 7, 2013, President Xi Jinping proposed building a new Silk Road Economic Belt by promoting policy coordination, road connectivity, unimpeded trade, currency convertibility, and strengthened people-to-people ties. At the Boao Forum for Asia on March 28, 2015, the Chinese government issued a white paper entitled Joining Hands to Build a Silk Road Economic Belt and a 21st-Century Maritime Silk Road – Vision and Actions. This document also calls for policy coordination, infrastructure connectivity, unimpeded trade, financial integration, and strengthened people-to-people ties (a five-pronged approach), so as to build a community of shared interests and responsibility and with a shared future on the basis of mutual trust, economic integration and cultural inclusiveness. While the five components of this approach are distinct from one another and will have a shifting focus at different stages in building the Belt and Road, they form an integrated whole, and are inseparable and mutually reinforcing.

“五通”

2013年9月7日,習近平主席在哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學發(fā)表演講,首次提出加強政策溝通、道路聯(lián)通、貿易暢通、貨幣流通、民心相通,共同建設“絲綢之路經濟帶”的戰(zhàn)略倡議。2015年3月28日,中國政府在博鰲亞洲論壇2015年年會期間正式發(fā)布《推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》,提出要以“政策溝通、設施聯(lián)通、貿易暢通、資金融通、民心相通”(簡稱“五通”)為主要內容,打造“一帶一路”沿線國家政治互信、經濟融合、文化互容的利益共同體、責任共同體和命運共同體。在“一帶一路”建設全面推進過程中,“五通”既相互獨立,在不同時間階段各有重點,也是統(tǒng)一整體,需要相互促進、不可分割。

?

Buzzwords
Contact Us