
??????? 隨著網(wǎng)絡時代的到來,民主參與度、信息公開度越來越高,仿佛一切都被置于放大鏡下?,F(xiàn)在地方許多干部都有不同程度的“網(wǎng)絡恐懼”心理,擔心個人信息、工作疏漏或違規(guī)行為會被網(wǎng)絡曝光而一發(fā)不可收拾。請看中國網(wǎng)的報道:
???????A recent survey shows that 70 percent of respondents believe public officials are afraid of online supervision, and nearly 90 percent consider such fear a sign of progress.
???????近日一項調(diào)查顯示,7成受訪者認為官員害怕網(wǎng)絡監(jiān)督,接近9成受訪者認為官員的“網(wǎng)絡恐懼癥”體現(xiàn)了社會的進步。
—— Excerpt from Survey: fear of online supervision viewed as a sign of progress
???????類似的詞語還有“網(wǎng)絡反腐”(network anti-corruption 或 online anti-corruption )。請看中國網(wǎng)對“天價煙局長”周久耕的報道:
???????Some hailed Zhou's downfall as a victory of Chinese netizens, whose efforts revealed that local anti-corruption measures had served no function. Other people argued the trial was a result of the central government's strengthened efforts against corruption, insisting that online anti-corruption efforts may lead to violence from the majority and even corrupt officials should have a right to dignity.
—— Excerpt from Online anti-corruption sparks debate
(來源:中國網(wǎng)學英語頻道) |