18+污漫画,亚洲国产港台日韩欧美三级电影网,办公室扒开奶罩揉吮奶明星,爱爱电影爱情影院网,斗破苍穹 小说免费阅读全集,人妻洗澡被强伦姧完整,打扑克牌又疼又叫视频软件,亚洲,日韩,aⅴ在线欧美,寂寞少妇扒开双腿猛烈进入免费看

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
改變照明方式,改變整個(gè)地球
Change a light bulb, change the world
資料圖片:改變照明方式,改變整個(gè)地球 File photo: Change a light bulb, change the world

資料圖片:改變照明方式,改變整個(gè)地球
File photo: Change a light bulb, change the world

國(guó)內(nèi)外政策制定者與可持續(xù)發(fā)展及綠色照明領(lǐng)域的專家于6月24日聚首北京,探討:替換燈泡這樣看似很小的努力如何幫助有效減緩氣候變化帶來(lái)的挑戰(zhàn)。 International and domestic policy makers and experts in the field of sustainability and green lighting gathered in Beijing on June 24 to explore a hot topic: climate change, and how merely changing a light bulb can significantly mitigate the threat.
“可持續(xù)能源是實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國(guó)千年發(fā)展目標(biāo)的一個(gè)基礎(chǔ)前提;中國(guó)欲達(dá)到小康目標(biāo),綠色能源亦非常關(guān)鍵,” 聯(lián)合國(guó)開發(fā)計(jì)劃署副國(guó)別主任森本秋繪在研討會(huì)上說(shuō),“逐步淘汰白熾燈不僅僅是一種可能,而是正在全球范圍內(nèi)進(jìn)行的一項(xiàng)活動(dòng),并且在中國(guó)正在大規(guī)模展開?!?/td> "Sustainable energy is fundamentally a pre-requisite to achieving the UN Millennium Development Goals, and for China, green energy is central to achieving its Xiaokang Goals (moderate prosperity)," said Silvia Morimoto, deputy country director of UNDP China during the event. "Phasing out of inefficient lighting is not only possible; it is happening, all over the world, and on a grand scale right here in China."
作為“中國(guó)逐步淘汰白熾燈、加快推廣節(jié)能燈項(xiàng)目”的一部分,此次研討會(huì)由聯(lián)合國(guó)開發(fā)計(jì)劃署和國(guó)家發(fā)展與改革委員會(huì)共同舉辦,旨在讓參加者了解并交流中國(guó)在第一年項(xiàng)目執(zhí)行中的經(jīng)驗(yàn)。 As part of the project Phasing-out of Incandescent Lamps & Energy Saving Lamps Promotion (PILESLAMP), the workshop was held jointly by United Nations Development Programme (UNDP) and the National Development and Reform Commission (NDRC) for participants to learn from China's experience in implementing PILESLAMP over its first year.
研討會(huì)上,有關(guān)人員介紹了項(xiàng)目開展以來(lái)的主要成就,包括淘汰白熾燈的路線圖和推廣節(jié)能燈計(jì)劃的制定,以及在偏遠(yuǎn)地區(qū)開展的送節(jié)能燈活動(dòng)。例如,在此項(xiàng)目支持下,甘肅定西在2009年12月獲贈(zèng)10萬(wàn)只節(jié)能燈。 Among the many accomplishments of PILELAMP that were reported at the workshop were extensive progress in developing a roadmap for IL phase-out and a plan for expanded ESL promotion, as well as donation of the energy efficient bulbs in the remote rural areas. For example, thanks to the support of the project, 100,000 energy saving lamps were donated to Dingxi City, Gansu Province in December 2009.
照明占能源消耗的19%,而使用節(jié)能燈可以使這個(gè)數(shù)字減少三分之一甚至更多。正如聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)潘基文于去年7月在綠色照明項(xiàng)目的簽字儀式上所言,“改變一個(gè)燈泡,同時(shí)改變我們的思維方式,我們就可以改變整個(gè)世界?!?/td> Lighting accounts for 19 percent of energy consumption, but changing light bulbs can reduce that number by a third or more. As UN Secretary-General Ban Ki-moon said at signing ceremony of the Green Lighting project in July 2009: "By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world."
關(guān)于綠色照明項(xiàng)目 About the Green Lights Programme
“中國(guó)逐步淘汰白熾燈、加快推廣節(jié)能燈項(xiàng)目”是一個(gè)為期三年的項(xiàng)目。在8400萬(wàn)美元的項(xiàng)目資金中,1400萬(wàn)來(lái)自于全球環(huán)境基金,1890萬(wàn)來(lái)自于政府,3200萬(wàn)來(lái)自于私營(yíng)部門,60萬(wàn)來(lái)自于其他資助,剩余1850萬(wàn)來(lái)自于實(shí)物配套。這個(gè)全國(guó)范圍的大型項(xiàng)目由國(guó)家發(fā)展與改革委員會(huì)以及聯(lián)合國(guó)開發(fā)計(jì)劃署共同執(zhí)行,旨在每年減少大約440萬(wàn)公噸由于使用白熾燈而產(chǎn)生的碳排放。項(xiàng)目策略包括推廣節(jié)能燈,并且推動(dòng)整個(gè)中國(guó)照明市場(chǎng)的改變,使之朝高效能源的照明產(chǎn)品方向邁進(jìn),并帶動(dòng)相關(guān)技術(shù)與實(shí)踐。 PILESLAMP is a three-year, US$84-million programme: US$14 million is funded by the Global Environment Facility (GEF), US$18.9 million funded by the Chinese Government, and the remaining fund derives from other sources including the private sector, in-kind contributions and others. An ambitious nationwide programme implemented by the NDRC and UNDP, the programme is designed to reduce carbon emissions from the use of inefficient incandescent lamps (ILs) by an estimated 4.4 million metric tons per year. It will do this by promoting the utilization of energy saving lamps (ESLs) through the transformation of the Chinese lighting market towards more energy efficient lighting products, technologies, and practices.
在改變照明市場(chǎng)與提高燈泡質(zhì)量之外,此項(xiàng)目同時(shí)旨在教育公眾使用高能效燈泡的必要性,以及解決如何妥善處置廢棄物的問(wèn)題。 Apart from conversion of the lighting industry and improve quality of light bulbs, the programme also aims to educate the public on the need to use energy efficient lighting and solve the problem of how to dispose of waste products.
“中國(guó)逐步淘汰白熾燈、加快推廣節(jié)能燈項(xiàng)目”在推動(dòng)可持續(xù)發(fā)展社會(huì)的背景下展開。中國(guó)在2009年于可再生能源領(lǐng)域的投資達(dá)到360億美元,而截至2009年年底,單位GDP的能源消耗與2005年相比降低了14%。聯(lián)合國(guó)開發(fā)計(jì)劃署對(duì)中國(guó)低碳轉(zhuǎn)型的支持,不僅僅體現(xiàn)在綠色照明項(xiàng)目,更通過(guò)其他環(huán)境與能源相關(guān)項(xiàng)目展開,總金額已達(dá)6億8300萬(wàn)美元。

PILESLAMP is being implemented in the context of a broader effort towards sustainability. China's renewable energy investments in year 2009 amounted to US$ 36 billion, and by the end of last year, energy consumption per unit of GDP had decreased over 14% as compared with the year 2005. UNDP is supporting China's low-carbon transition, not only through PILESLAMP, but also through its portfolio in China, which includes over US$ 683 million for energy and environment related matters.

 

(China.org.cn)



Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- 中航油獲刑高管陳久霖復(fù)出后任央企副總
- 中國(guó)蒜鄉(xiāng)山東金鄉(xiāng)大蒜減產(chǎn)成定局
- 聯(lián)合國(guó)積極開展對(duì)玉樹地震災(zāi)區(qū)人民的援助
- 揭秘上海世博會(huì)“隱身”科技看點(diǎn)
- 聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)向受災(zāi)兒童緊急運(yùn)送教學(xué)物資
Chinglish Corner