18+污漫画,亚洲国产港台日韩欧美三级电影网,办公室扒开奶罩揉吮奶明星,爱爱电影爱情影院网,斗破苍穹 小说免费阅读全集,人妻洗澡被强伦姧完整,打扑克牌又疼又叫视频软件,亚洲,日韩,aⅴ在线欧美,寂寞少妇扒开双腿猛烈进入免费看

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
PKU should stress books, not billionaires
北大不出大師出富翁 喜從何來(lái)

Peking University has created 79 billionaires for the past eleven years from 1999 to 2010. [File photo] 1999-2010這11年間,北京大學(xué)出產(chǎn)了79個(gè)億萬(wàn)富翁。

Peking University has created 79 billionaires for the past eleven years from 1999 to 2010. [File photo]
1999-2010這11年間,北京大學(xué)出產(chǎn)了79個(gè)億萬(wàn)富翁。
Peking University, widely considered the top academic institution in China, has also proven to be a wealth factory, turning out some of the country's richest businesspeople. According to media reports, 79 of the school's alumni from 1999 to 2010 have gone on to become billionaires, the most of any academic institution in the country. PKU President Zhou Qifeng has expressed great pride at this distinction. I don't share the feeling. 作為公認(rèn)的中國(guó)最高學(xué)府,北京大學(xué)用事實(shí)證明,它還是一個(gè)財(cái)富工廠,國(guó)內(nèi)很多超級(jí)大富翁都是從這里走出去的。據(jù)媒體報(bào)道,1999-2010年間,共有79個(gè)北大學(xué)子轉(zhuǎn)身變成億萬(wàn)富翁,產(chǎn)量居全國(guó)高校第一。校長(zhǎng)周其鳳感到很自豪也很光榮,我卻怎么也高興不起來(lái)。
Established in 1898 as the Imperial University of Peking during a period of reform, the school was created as a replacement for the Guozijian, the top institute of learning in ancient China for more than a thousand years. In 1895, Emperor Guangxu issued an imperial edict making the construction of universities one of ten national priorities. At that time, Chinese scholars and reformers saw education as a way to produce the political and academic talent needed to carry the country forward. "The root of reform lies in education," Chinese scholar Liang Qichao wrote. "Talent comes from establishing schools." 北京大學(xué)的前身是創(chuàng)辦于1898年的京師大學(xué)堂,用以取代一千多年來(lái)中國(guó)古代的最高學(xué)府——國(guó)子監(jiān)。1895年,光緒皇帝在一份“詔書”中列出了要做的“十大實(shí)事”,其中就有“立學(xué)堂”。那個(gè)時(shí)候,中國(guó)的學(xué)者和改革家們都認(rèn)為,通過(guò)教育才能培養(yǎng)政治名流和學(xué)術(shù)人才,從而帶動(dòng)國(guó)家進(jìn)步。梁?jiǎn)⒊@樣寫道:“變法之本,在育人才,人才亡興,在開(kāi)學(xué)?!?。
Instead of producing wealth, scholars of the day envisioned the university educating patriotic graduates to carry out their duty of improving China. As another scholar, Li Duanfen, put it: "Once schools are established, there will be enough talent for our country's administration and restoration." 在那個(gè)年代,學(xué)者們都期待著大學(xué)能培養(yǎng)出愛(ài)國(guó)之才、肩負(fù)起興國(guó)之重任,而不是產(chǎn)出了多少富翁。另一位學(xué)者李端棻說(shuō)道:一旦“立學(xué)堂”,“十年以后賢俊盈廷,不可勝用?!?/td>
Peking University, then, was an academic and political institution from its inception, not an incubator for the country's next generation of business moguls. In ancient China, businessmen occupied the lowest of social classes, and business was limited by the emperors of China for several thousand years. Today, that perspective has changed, but the importance of business should not be overstated. Should we feel proud when our top universities' goal is to produce rich businesspeople? 從辦學(xué)開(kāi)始,北大一直到那個(gè)時(shí)候都還是一個(gè)有著政治氛圍的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),而不是為國(guó)家培養(yǎng)下一代商業(yè)大亨的溫床。在中國(guó)古代,商人的社會(huì)地位最低,中國(guó)幾千年執(zhí)政者也都是“抑商”的。如今,觀點(diǎn)是變了,但是重商的思想也不應(yīng)太過(guò)分。如果高等學(xué)府教育的目的是培養(yǎng)富翁,我們還會(huì)引以自豪嗎?


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- PKU president slams education in U.S.
- A quarter of boys fail physical fitness test in PKU
- Without open dialogue, PKU loses its spirit
- PKU to expand problem student consultations
Chinglish Corner