18+污漫画,亚洲国产港台日韩欧美三级电影网,办公室扒开奶罩揉吮奶明星,爱爱电影爱情影院网,斗破苍穹 小说免费阅读全集,人妻洗澡被强伦姧完整,打扑克牌又疼又叫视频软件,亚洲,日韩,aⅴ在线欧美,寂寞少妇扒开双腿猛烈进入免费看

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
[雙語解讀] 溫家寶總理政府工作報(bào)告中的亮點(diǎn)
Highlights of Premier Wen's government work report
The 11th National People's Congress (NPC), the top legislature of China, starts its third session at the Great Hall of the People in Beijing at 9 a.m. March 5, 2010. Premier Wen Jiabao delivers a report on the work of the government at the opening meeting.

The 11th National People's Congress (NPC), the top legislature of China, starts its third session at the Great Hall of the People in Beijing at 9 a.m. March 5, 2010. Premier Wen Jiabao delivers a report on the work of the government at the opening meeting.



201035,十一屆全國人民代表大會第三次會議在人民大會堂舉行開幕會,國務(wù)院總理溫家寶在會上做了政府工作報(bào)告。

Chinese Premier Wen Jiabao delivers a government work report during the opening meeting of the Third Session of the 11th National People's Congress (NPC) at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, March 5, 2010.

以下是溫家寶總理政府工作報(bào)告中的亮點(diǎn)解讀。

Following are the highlights of Wen's Report on the Work of the Government.

2010年主要目標(biāo)

MAJOR TARGETS for 2010

-- 國內(nèi)生產(chǎn)總值增長8%左右。

-- GDP will grow by about 8 percent.

-- 城鎮(zhèn)新增就業(yè)900萬人以上。

-- Urban employment will increase by more than 9 million people.

-- 城鎮(zhèn)登記失業(yè)率控制在4.6%以內(nèi)。

-- Urban registered unemployment rate will be kept no higher than 4.6 percent.

-- 居民消費(fèi)價(jià)格漲幅控制在3%左右。

-- Rise in the CPI will be held around 3 percent.

-- 改善國際收支狀況。

-- Balance of payments will be improved.

-- 保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。

-- Sound development, and transforming the pattern of economic development will be emphasized.

財(cái)政赤字

DEFICIT

-- 今年擬安排財(cái)政赤字1.05萬億元,其中中央財(cái)政赤字8500億元,繼續(xù)代發(fā)地方債2000億元并納入地方財(cái)政預(yù)算?!?/span>

-- A deficit of 1.05 trillion yuan has been projected, which consists of 850 billion yuan in central government deficit and 200 billion yuan in local government bonds, which will be included in local government budgets.

貸款

LOANS

-- 新增人民幣貸款7.5萬億元左右。

-- The total quantity of renminbi loans will be increased by approximately 7.5 trillion yuan.

就業(yè)

EMPLOYMENT

-- 中央財(cái)政擬投入433億元用于促進(jìn)就業(yè)。

-- The central government will allocate 43.3 billion yuan to stimulate employment;

-- 重點(diǎn)做好高校畢業(yè)生、農(nóng)民工、就業(yè)困難人員就業(yè)和退伍轉(zhuǎn)業(yè)軍人就業(yè)安置工作。

-- Emphasis will be given to helping college graduates, rural migrant workers, people experiencing employment difficulty, and demobilized military personnel find jobs.



1   2   3    


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫
- 《人大選舉法修正案(草案)》說明
- 楊潔篪外長在慕尼黑安全政策會議上的精彩答問
- 在中國,性別不平等仍舊存在
- 國內(nèi)民營視頻網(wǎng)站2010年試水收費(fèi)
- 張藝謀版《圖蘭朵》移師臺灣
Chinglish Corner