18+污漫画,亚洲国产港台日韩欧美三级电影网,办公室扒开奶罩揉吮奶明星,爱爱电影爱情影院网,斗破苍穹 小说免费阅读全集,人妻洗澡被强伦姧完整,打扑克牌又疼又叫视频软件,亚洲,日韩,aⅴ在线欧美,寂寞少妇扒开双腿猛烈进入免费看

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
不能直譯的常用詞匯及句子

  1詞匯類

  busboy 餐館勤雜工不是公汽售票員”)

  busybody 愛管閑事的人不是大忙人”)

  dry goods 紡織品;谷物不是干貨”)

  heartman 換心人不是有心人”)

  mad doctor 精神病科醫(yī)生不是發(fā)瘋的醫(yī)生”)

  eleventh hour 最后時刻不是十一點”)

  blind date 由第三者安排的男女初次會面并非盲目約會瞎約會”)

  dead president 美鈔上印有總統(tǒng)頭像)(并非死了的總統(tǒng)”)

  personal remark 人身攻擊不是個人評論”)

  sweet water 淡水不是糖水甜水”)

  confidence man 騙子不是信得過的人”)

  criminal lawyer 刑事律師不是犯罪的律師”)

  service station 加油站不是服務(wù)站”)

    rest room 廁所不是休息室”)

  dressing room 化妝室不是試衣室更衣室”)

  sporting house 不是體育室”)

  horse sense 常識(不是“馬的感覺”)

  capital idea 好主意(不是“資本主義思想”)

  familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)

  black tea 紅茶(不是“黑茶”)

  black art 妖術(shù)(不是“黑色藝術(shù)”)

  black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

  white coal (作動力來源用的)水(不是“白煤”)

  white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”)

  yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是“黃色書籍”)

  red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”)

  green hand 新手(不是“綠手”)

  blue stocking 女學者、女才子(不是“藍色長統(tǒng)襪”)

  China policy 對華政策(不是“中國政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”)

  American beauty 紅薔薇(不是“美國美女”)

  English disease 軟骨病(不是“英國病”)

  Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”)

  Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”)

  Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙運動員”)

  French chalk 滑石粉(不是“法國粉筆”)

1   2    


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 英譯漢技巧 掌握各國文化很重要
- 十式翻譯絕招
- 聽季羨林談翻譯
- commitment 的譯法
- 國際著名品牌趣譯
Chinglish Corner