18+污漫画,亚洲国产港台日韩欧美三级电影网,办公室扒开奶罩揉吮奶明星,爱爱电影爱情影院网,斗破苍穹 小说免费阅读全集,人妻洗澡被强伦姧完整,打扑克牌又疼又叫视频软件,亚洲,日韩,aⅴ在线欧美,寂寞少妇扒开双腿猛烈进入免费看

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
翻譯英語習(xí)語應(yīng)注意的幾個(gè)問題

       B. 采用套譯法時(shí),要特別注意避免使用民族特色太濃的漢語成語來套譯英語習(xí)語;否則譯文在上下文中就會顯得不倫不類,損及原意。例如:

       (1)Beauty lies in lover's eyes.

       情人眼里出美人。(不宜譯作“情人眼里出西施”。)

       (2)Many heads are better than one.

       一人不及眾人計(jì)。(不宜譯作“三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮”。)

       (3)Never offer to teach fish to swim.

       不要教魚兒游泳。(不宜譯作“不要班門弄斧”。)

       (4)Even a worm will turn.

       逼人入絕境,綿羊也反抗(不宜譯作“狗急跳墻”。)

       (5)Give a dog a bad (an ill) name and hang him.

       讒言可畏(不宜譯為“欲加之罪,何患無辭”;其本意是指“一旦給人加個(gè)壞名聲,他就很難洗刷掉了”。)

       (6)Lock the stable door when the horse has been stolen.

       賊去關(guān)門。(不宜譯作“亡羊補(bǔ)牢”;其原意是“馬盜鎖廄門,為時(shí)已太晚”。)

       (7)A miss is as good as a mile.

       錯(cuò)無大小,其錯(cuò)一樣。(不宜譯作“失之毫厘,謬以千里”。)

       (8)have the face

       恬不知恥,厚臉皮(不是有面子)

       (9)to pull somebody's leg

       開玩笑(不是拖后腿)

       (10)a big fish in a small pond

       山中無老虎,猴子也稱王。(或:林中無鳥雀稱王。不是“小塘容不下大魚”。)

       C. 有些習(xí)語有多種譯法,哪種譯法恰當(dāng)要視具體語境而定:

       (1)Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.

       (金錢)積少自然成多。/小事謹(jǐn)慎,大事自成。

       (2)One swallow does not make a summer.

       一燕不成夏。/輕率推論必成大錯(cuò)。/一關(guān)渡過并非萬事大吉。

       (3)Still water runs deep.

       靜水流深。/外表淡漠然而內(nèi)心深情。/沉默者深謀。

       (4)Don't cross the bridge till you get to it.

       到了橋邊才過橋。/不必?fù)?dān)心太早。/不必自尋煩惱。

       (5)He laughs best who laughs last.

       誰笑在最后,誰笑得最好(鼓勵(lì))。/不要高興得太早(警告)。

       (6)Don't cast out the foul water till you bring in the clean.

       清水未來,莫潑臟水。/新的不來,舊的莫丟。

(來源:catti.net.cn)

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫
- 英漢習(xí)語比較
- 習(xí)語的譯法(下)
- 習(xí)語的譯法(上)
- 英譯合同時(shí)需注意公文副詞
- 關(guān)于“緣分”一詞的正確譯法及例句
Chinglish Corner